Det ser inte ljust ut för Sveriges ungdomsbokindustri, enligt Svenska barnboksinstitutets senaste bokprovning. Förra året sjönk antalet utgivningar i den kategorin från 171 till 154.
Ulrika Caperius är litterär chef och förläggare på Bonnier Carlsen, ett förlag med fokus på barn och ungdom. För henne och hennes kollegor är detta en alltför bekant utveckling.
– Vi har varit bekymrade länge. Det är väldigt svårt just nu, säger hon till Läget.
Mer på engelska, mindre på svenska
Ulrika Caperius säger att det huvudsakliga problemet inte ligger i att unga avstår från att läsa helt - tvärtom verkar det finnas mycket entusiasm för böcker. Men fler ungdomar läser engelska böcker vilket kan leda till att färre ges ut på svenska.
Hon beskriver situationen som en ond cirkel där böckerna som skrivs och ges ut inte köps av målgruppen. Det gör att de ses som mindre lönsamma för förlaget och ges ut i färre upplagor, vilket i sin tur får många författare att ge upp på genren och fokusera på annat.
– Jag tycker också att bokhandlarna har ett ansvar som de inte riktigt uppfyller. På många bokhandlar, både digitala och fysiska, finns det inte någon riktig ungdomssektion, och det är ju klart att de inte hittar dem då, säger Ulrika Caperius.
Booktok kan hjälpa
Det blir vanligare för bokhandlar att ha en ”populärt på Booktok”-sektion - alltså en sektion för de böcker som trendar i den stora gemenskapen för bokälskare på Tiktok. Det kan vara en möjlighet att göra böcker på svenska populära bland unga igen, tror Ulrika Caperius. Booktok-böckerna är hittills inte skrivna av några svenska författare, men många finns översatta till svenska.
– Många unga tycker nog att tanken med att att läsa på engelska är cool, men kan ha svårt att läsa en hel bok på engelska.
Ulrika Caperius tycker att man borde kompromissa - ha kvar den engelska titeln på översatta böcker och sätt dem i Booktok-sektionen.
Risk att tappa båda språken
Unga idag läser mindre och mindre på svenska. Många är heller inte vana vid längre läsning på engelska, utan tar oftast del av språket i korta snuttar på exempelvis sociala medier. Därför riskerar de vara ofullständiga i både svenska och engelska. Detta oroar förläggarna.
– Det kan leda till stora svårigheter när de börjar plugga på högre nivå och tvingas läsa stora mängder kurslitteratur, säger Ulrika Caperius.
Trots motgångarna kommer förlaget hon jobbar på att göra allt de kan. De ska fortsätta främja bra svensk ungdomslitteratur och samtidigt satsa på att hitta det bästa materialet från de bästa författarna.